Contextualizando 50- Jesus
é o Cristo? João 7: 27- 28
|
27 Nós, todavia, sabemos donde este é; quando, porém,
vier o Cristo, ninguém saberá donde ele é.
28 Jesus, pois, enquanto
ensinava no templo, clamou, dizendo: Vós não somente me conheceis, mas também
sabeis donde eu sou; e não vim porque eu, de mim mesmo, o quisesse, mas aquele
que me enviou é verdadeiro, aquele a quem vós não conheceis.
27
ἀλλὰ τοῦτον οἴδαµεν πόθεν (Adv) ἐστίν· ὁ δὲ Χριστὸς
ὅταν ἔρχηται
οὐδεὶς γινώσκει πόθεν (Adv) ἐστίν.
28 ἔκραξεν
οὖν ἐν τῷ ἱερῷ (Subst.DNeutroSg) διδάσκων ὁ Ἰησοῦς καὶ λέγων, Κἀµὲ οἴδατε
καὶ οἴδατε πόθεν (Adv) εἰµί·
καὶ
ἀπ’ἐµαυτοῦ οὐκ ἐλήλυθα, ἀλλ’ἔστιν
ἀληθινὸς ὁ πέµψας µε, ὃν ὑµεῖς οὐκ οἴδατε·
Ref.LXX. Is.19.20. καὶ ἀποστελεῖ αὐτοῖς κύριος ἄνθρωπον, ὃς
σώσει αὐτούς, κρίνων σώσει αὐτούς.
|
E ele lhes enviará um salvador e um protetor, que os livrará.
|
Aspectos Semânticos
|
ἱερόν– Templo, santuário e a área consagrada em
volta do templo. Dentro o templo há o ναός, edifício dentro do
qual é a habitação de Deus.
Ao lado da expectativa bíblica do Filho de
Davi de Belém circulavam no povo outras idéias, segundo as quais o Messias
estaria vivendo incógnito em um lugar escondido antes de sua aparição
pública.
Jesus ousa afirmar isso no templo, no lugar que para cada judeu
representava o único local da presença de Deus
|
LIII. ADVÉRBIOS
|
LIII . ADVÉRBIOS
|
155. Advérbio – É a palavra que modifica ou auxilia o verbo exprimindo
circunstância. Os advérbios gregos são
formados com a raiz do adjetivo e o sufixo adverbial
(ῶς).
|
O advérbio, grande parte, é formado do adjetivo acrescentando-se “wV” à raiz verbal.O adjetivo é o auxiliar do
substantivo, qualificando-o. por outro lado, o advérbio é o auxiliar do
verbo, qualificando a sua ação.
|
Adjetivo
|
Advérbio
|
ἐfapax–
Advérbio do Novo Testamento muitas vezes usado para se referir à
morte expiatória – “uma vez por todas”
|
|
ἀlhqήV
|
ἀlhqῶV
|
Verdadeiro,
Verdadeiram.
|
|
kakόV
|
kakῶV
|
Bom, Bem
|
|
dίkaioV
|
dikaίῶV
|
Justo,
Justamente
|
|
kalόV
|
kalῶV
|
Bom, Bem
|
|
pᾶV
|
pάntῶV
|
Todo, Em todo
caso
|
|
oὗtoV
|
oὔtῶV
|
Como, assim
como, tão
|
|
poluV
|
polύ
|
Muito
|
|
eὐqέwV
|
eὐqέwV
|
Imediatamente
|
|
O advérbio pode ser
reconhecido a partir do Genitivo
Plural (wn)
e assim, reconhecer o advérbio.
A terminação (wn)
funciona como no português o sufixo
‘mente’; Ex.” fielmente, particularmente”.
|
155.1.
Terminações dos advérbios
|
|
ou
|
Indica Advérbio
de lugar
|
qen
|
Indica Advérbio
de origem
|
te
|
Indica Advérbio
de tempo
|
ὡς
|
Indica Advérbio
de modo
|
Jo.5.23. ἵνα πάντες τιμῶσι τὸν Υἱὸν καθὼς(Adv) τιμῶσι τὸν
Πατέρα-Para que todos
honrem o Filho como honram o Pai.
|
155.2. Formação
do advérbio terminado em ῶς.
|
|||
Adjetivo
|
Adj. Gen.Pl
|
Advérbio
|
Tradução
|
dίkaioV
|
dikaίwn
|
dikaίwV
|
justamente
|
kalόV
|
kalῶn
|
kalῶV
|
belamente
|
pᾶV
|
pάntwn
|
pάntwV
|
todo, em todo caso
|
oὗtoV
|
toύtwn
|
oύtwV
|
assim como, como
|
tacύV
|
tacέw
|
tacέwV
|
rápidamente
|
A maneira fácil e simples de formar um
advérbio é usar o adjetivo no grau positivo/normal, no Genitivo Plural; substituir o “ν” por “ς”.
Manter o mesmo acento.
|
155.3. Graus dos advérbios em
(ῶς) - Os graus do advérbio seguem à regra dos adjetivos
correspondentes.
|
|||
Positivo, normal
|
Comparativo
|
Superlativo
|
Tradução
|
dikaί ῶς
|
dikaiόteron
|
dikaiόtata
|
justamente
|
ἰscurῶV
|
ἰscurόteron
|
ἰscurόtata
|
fortemente
|
Há
advérbios que formam os graus com terw
- tato
|
|||
Positivo
|
Comparativo
|
Superlativo
|
Tradução
|
ἄnw
|
ἀnwtέrw
|
ἀnwtάto
|
acima
|
kάtw
|
kάtwtέrw
|
kάtwtάto
|
abaixo
|
pόrrw
|
porrotέrw
|
porrotάto
|
distante
|
Há
graus de advérbios irregulares
|
|||
Positivo
|
Comparativo
|
Superlativo
|
Tradução
|
ἐgguV
|
ἐggύteron
|
ἔggista
|
perto
|
mάla
|
mᾶlon
|
mάlista
|
muito
|
Referência para consulta
|
||||||||||||
1:38
|
1:48
|
3:9
|
6:12
|
6:25
|
9:13
|
|||||||
10:24
|
11:14
|
11:36
|
16:25
|
19:9
|
20:8
|
|||||||
155.4. Interrogativo – Pergunta por lugar, modo, tempo
|
||||||||||||
poῦ (onde?) -
|
ποῦ ἔθηκαν αὐτόν
|
Onde puseram ele?:
|
||||||||||
pόqen(De onde?)
|
πόθεν ἔρχεται, καὶ ποῦ ὑπάγει ;
|
De onde vem e para onde vai?
|
||||||||||
pόte(Quando?)
|
πότε
ὧδε γέγονας?
|
Quando chegastes aqui
|
||||||||||
pῶV(Como?)
|
πῶς
φύγητε
|
Como escapareis?
|
||||||||||
155.5. Indefinido – Resposta imprecisa
|
||||||||||||
poύ Em algum lugar)
|
Που περὶ τῆς ἑβδόμης
|
Em algum lugar
acerca do sétimo dia.
|
||||||||||
poqen (De algum lugar)
|
Πόθεν με γινώσκεις ?
|
De onde me
conheces
|
||||||||||
potέ (Alguma vez)
|
Τόν ποτε τυφλόν
|
O que fora cego.
|
||||||||||
pwV (De algum
modo)
|
Πως δύναιντο ,
|
Talvez pudessem.
|
||||||||||
155.6. Demonstrativo – Resposta precisa sobre lugar, tempo,
modo
|
||||||||||||
ὧde - ἐkei (aqui) –
(ali)
|
pόteὧδε γέγονας ?
|
Quando chegaste
aqui?
|
||||||||||
ἐnteῦden-ἐkeiden(daqui)
- (dali)
|
Ἄρατε ταῦτα ἐντεῦθεν
|
Tirai estas coisas
daqui.
|
||||||||||
tόte - ntão, portanto (naquele tempo)
|
Τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν
|
Então se cumpriu
o que foi dito
|
||||||||||
oὕtwV (assim) -
|
οὕτως λαμψάτω τὸ φῶς
|
Assim brilhe a
luz.
|
||||||||||
155.7. Relativo – Estabelece relação com o antecedente
na frase que trata sobre lugar, tempo, modo.
|
||||||||||||
oὗ (onde)
|
οὗ ἦν τὸ παιδίον
|
Onde estava o
menino.
|
||||||||||
ὅden (de onde)
|
ὅθεν ἐξῆλθον
|
De onde sai.
|
||||||||||
ὅte (quando)
|
ὅτε δὲ ἐξεβλήθη
|
Quando
então foi posta fora.
|
||||||||||
ὡV (como)
|
ὡς ἐν οὐρανῷ
|
Como no céu.
|
||||||||||
ὂsoV (Quão, Quanto, tão longo )
|
ὅσον χρόνον
|
Quanto tempo
|
||||||||||
156. Advérbios
Correlativos
|
|||||
Advérbio
|
Interrog.
|
Indefinido
|
Relativo
|
Demonstrativo
|
|
Lugar
|
ou
|
poῦ
|
poύ
|
oὗ
|
ὦde, ἐkeῖ, pantacoῦ
|
Significado
|
Onde?
|
em algum lugar
|
Onde
|
aqui, ali, em todo o lugar
|
|
Origem
|
qen
|
pόqen
|
poqen
|
ὃqen
|
ἐnqeῦqen, ἐkeῖqen, pάntoqen
|
Significado
|
De onde?
|
de algum lugar
|
De
onde
|
daqui, dali, de todo o lugar
|
|
Tempo
|
te
|
pόte
|
potέ
|
ὃte
|
pόte, pάntote
|
Significado
|
Quando?
|
alguma vez
|
Quando
|
Naquele tempo, todo o tempo
|
|
Modo
|
wV
|
pῶV
|
pwV
|
ὡV
|
ὡV, oὓtwV, te, pάntwV
|
Significado
|
Como?
|
Seja como for
|
Como
|
Assim como, de qualquer modo
|
Nenhum comentário:
Postar um comentário