domingo, 9 de julho de 2017


Contextualizando 46 –  Jesus é a Porta – João 10:1,2,9
 





1 Em verdade, em verdade vos digo: o que não entra pela porta no aprisco das ovelhas, mas sobe por outra parte, esse é ladrão e salteador.
2  Aquele, porém, que entra pela porta, esse é o pastor das ovelhas.
9  Eu sou a porta. Se alguém entrar por mim, será salvo; entrará, e sairá, e achará pastagem.
1 Ἀµν µν λγω µν, µεσερχµενος (NSingMascPartPres/Depoente) δι τς θρας ες τν αλν τν προβτων λλναβανων (NSgMascPartPresAt) λλαχθεν κενος κλπτης στν κα λστς·
2 δεσερχµενος (NSingMascPartPres/Depoente ) δι τς θρας ποιµν στιν τν προβτων.
9 γ εµι θρα· δι. µοῦἐάν τις  εσλθῃ (3PesSg.2AorSubjAt) σωθσεται καεσελεσεται (3PesSg.Fut/Dep) καξελεσεται (3PesSg.Fut/Dep) κα νοµν ερσει.

Refr.LXX. Jl.2.9 καὶ διὰ θυρίδων εἰσελεύσονται ὡς κλέπται.
 E entrarão pelas janelas como o ladrão.

Aspectos Semânticos
λστς· - Assaltante. Alguém que rouba com uso de violência.
Na pecuária daquele tempo não existia um sistema de estábulos e pastagens como nós o conhecemos. Ovelhas de diversos proprietários eram mantidas a céu aberto em pátios, ou seja, em locais murados. Ao pátio dava acesso um portão, que era vigiado por um porteiro, sobretudo à noite. Do pátio os animais eram conduzidos para fora pelo proprietário e pastor ou também por um empregado, um servo remunerado, para procurar seu alimento nas terras da região.
Com base na situação daquela época torna-se compreensível a ilustração trazida por Jesus. Quem não entra até as ovelhas junto ao porteiro que abre o portão, mas salta até o pátio num lugar qualquer por sobre o muro, é uma pessoa de más intenções. Sua intenção é furtar e roubar.
     O pastor chegou ao pátio interno. Contudo, encontram-se ali ovelhas de diversos proprietários. Como o pastor descobrirá agora as suas ovelhas por um modo surpreendente, que a princípio soa improvável, mas que hoje pode ser presenciado de forma idêntica: E as ovelhas ouvem a sua voz, ele chama pelo nome as suas próprias ovelhas e as conduz para fora. O proprietário conhece seus animais no meio dos demais e conhece e ama a cada uma delas. Inversamente, essas ovelhas conhecem seu pastor e o seguem.
XLIX.  VERBOS COMPOSTOS


148. Verbos compostos - São verbos com preposição afixada. As preposições podem levar às modificações no verbo.

prV + rkomai
Venho para, aproximo
eiV + gw
Conduzo para dentro
ek + ballw
Lanço para fora
apo + stllw
Envio, mando
di + rkomai
Vou por, atravesso
ana + banw
Subo – para cima
per+ banw
Transgrido, ultrapasso, ir além
po + akow
Obedeço

149. Modificações no verbo ocorridas devido à preposições afixadas.

149.1. Modificações ocorridas devido à preposições afixadas aos verbos.
1. Modificação no significado acumulativo
O verbo tem o significado na preposição e verbo principal.
2. No significado intensivando
Intensifica o significado.
3. Significado modificado
Modifica o significado original do verbo.
4. Modificação fonética
A preposição terminada em vogal perde a vogal quando o verbo principal começa por vogal.
                        


No significado acumulativo
No significado intensivando
Significado modificado
Modificação
 fonética
ek + ballw
= Lanço para fora

qnskw =
 eu morro apo + qnskw =
eu morro (partir de)
ginskw -
 Eu conheço
 anaginskw  
- Eu leio
po + gw
- pgw
 Guio para
po + akow
 pakow
- Obedeço

sqw = eu como katsqiw =
 Eu devoro (para baixo)

krnw - E julgo – pokrinomai -
 Eu respondo, depois de julgar.

apo + qnskw =
Eu morro
apeqnskw =
 eu morria (Imperfeito)
Obs: per e  ap não perdem a vogal

Nenhum comentário:

Postar um comentário