Contextualizando 48 –
Jesus responde a Nicodemus - 3:12, 13
|
12 Se, tratando de
coisas terrenas eu falei a vós, não me credes, como crereis, se vos falar das celestiais?
13 Ora, ninguém subiu ao céu, senão aquele que de lá desceu, a saber, o Filho do Homem .
12 εἰ (Conj)
τὰ ἐπίγεια εἶπον
(1PesSgAorIndAt) ὑµῖν καὶ οὐ
πιστεύετε, πῶς ἐὰν (Conj) εἴπω (1PesSg2AorSubjAt) ὑµῖν τὰ ἐπουράνια
πιστεύσετε;
13 καὶ οὐδεὶς ἀναβέβηκεν εἰς τὸν οὐρανὸν
εἰ (Conj) µὴ ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς, ὁυἱὸς (SubstNMascSg) τοῦ (ArtDefNMascSg) ἀνθρώπου (SubstGMascSg).
Ref.LXX. Is.66.1. Οὕτως λέγει κύριος Ὁ οὐρανός μοι θρόνος, ἡ δὲ γῆ
ὑποπόδιον τῶν ποδῶν μου·
|
Assim diz o Senhor: O céu é o meu trono, e a
terra, o estrado dos meus pés.
|
Aspectos Semânticos
|
Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου– Título usado por Jesus a respeito de si mesmo ao tratar do seu
sofrimento, morte e ressurreição a
favor da humanidade.
|
LI. ORAÇÃO CONDICIONAL
|
151. Oração condicional - É a oração
que apresenta a
condição para uma resposta à pergunta
“em que condição” ou “em que hipótese”.
|
A oração que propõe a condição chama-se
de prótase.
A oração principal que determina a ação
chama-se apódose.
No teatro grego antigo a primeira parte da ação do
drama que anunciava a argumentação chamava-se “prótase”. É a primeira parte
do período gramatical.
A segunda parte do período gramatical em relação a
primeira chama-se “apodose”.
|
Oração condicional
|
Oração principal
|
Prótase (propõe)
|
Apódose (determina)
|
151.1. Tipos de oração
condicional conforme a condição
|
|
Condição
determinada - O indicativo é o modo
usado neste grupo de oração. A prótase indica a condição do acontecimento
através da partícula eἰ.
Quando a partícula eἰ vem acompanhada do verbo no modo indicativo e a
apódose possui a partícula ἄn acompanhada do verbo também no
indicativo ambas no tempo passado.
|
|
condição possível de acontecer
|
condição impossível de acontecer
|
eἰ+ verbo no indicativo
|
Prótase = eἰ+ indicativo
com verbo no tempo passado;
Apódose = ἄn + indicativo com
tempo
passado
|
8:19 Então, eles lhe perguntaram: Onde
está teu Pai? Respondeu Jesus: Não me conheceis a mim nem a meu Pai; se
conhecêsseis a mim, também conheceríeis a meu Pai.
8:19 ἔλεγον οὖν αὐτῷ, Ποῦἐστιν ὁ πατήρ σου; ἀπεκρίθη Ἰησοῦς, Οὔτε ἐµὲ οἴδατε οὔτε τὸν πατέρα µου· εἰἐµὲᾔδειτε, καὶ τὸν πατέρα µου ἂν ᾔδειτε.
|
|
Condição de incerteza. O uso do verbo no modo subjuntivo
ou optativo indica graus de probabilidade ou incerteza.
|
|
Condição possível de acontecer
|
Probabilidade remota de acontecer
|
Prótase
com a condição
ἐάn+ subjuntivo
Apódose:
Qualquer forma verbal
|
Prótase contendo menor condição
ἐi + optativo
Apódose contendo a dúvida:
ἄn + optativo
|
10:9
Eu sou a porta. Se alguém entrar por mim, será salvo; entrará, e
sairá, e achará pastagem.
10:9 ἐγώ εἰµι ἡ θύρα· δι.
ἐµοῦἐάν τις εἰσέλθῃ σωθήσεται καὶἰσελεύσεται καὶἐξελεύσεται καὶ νοµὴν εὑρήσει.
|
eἰ
|
Partícula de
condicionalidade para o fato certo
|
ean
|
Partícula de
condicionalidade para condição de dúvida
|
Referência para consulta no Evangelho de
João
|
|||||||
1:25
|
3:2
|
3:3
|
3:5
|
3:12
|
3:21
|
4:10
|
5:46
|
5:47
|
6:22
|
6:46
|
8:16
|
8:19
|
8:36
|
8:54
|
14:7
|
Nenhum comentário:
Postar um comentário