quinta-feira, 22 de junho de 2017


Contextualizando 27 –  Moisés escreveu sobre Jesus - João 5: 45,46
 




45  Não penseis que eu vos acusarei perante o Pai; quem vos acusa é Moisés, em quem tendes firmado a vossa confiança.
46  Porque, se, de fato, crêsseis em Moisés, também creríeis em mim; porquanto ele escreveu a meu respeito.

45 µ δοκετε τι γκατηγορσω µν πρς τν πατρα· στιν κατηγορν (N.MascSg.PartPresAt) µν Μωϋσς, ες ν µες λπκατε (2PesPl.PerfIndAt-lpzw).
46 εγρ πιστεετε Μωϋσε, πιστεετε ν µο, περ γρ µοῦἐκενος γραψεν.

Ref.LXX.Dt.18.18 προφήτην ἀναστήσω αὐτοῖς ἐκ τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν ὥσπερ σὲ καὶ δώσω τὸ ῥῆμά μου ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ, καὶ λαλήσει αὐτοῖς καθότι ἂν ἐντεί}ωμαι αὐτῷ·
 Levantarei do meio dos seus irmãos um profeta como você; porei minhas palavras na sua boca, e ele lhes dirá tudo o que eu lhe ordenar.


Aspectos semânticos
κατηγορw - Acusar, apresentar queixa, fazer sérias acusações contra alguém com conotação jurídica. O chamado ao arrependimento na verdade se parece muito com uma acusação.
Jesus fala com clareza aos fariseus e escribas no cerne de sua devoção. Por meio de Moisés eles se sentem justificados e protegidos. Presumem que Moisés está total e plenamente no lado deles. Mas Jesus lhes diz que justamente Moisés é seu acusador perante Deus.
       Jesus já havia asseverado que são justamente as Escrituras que dão testemunho acerca dEle. Após a Páscoa, Jesus teve de abrir os olhos até de seus discípulos para a Bíblia, começando por Moisés, discorrendo por todos os Profetas, expunha-lhes o que a seu respeito constava em todas as Escrituras.

Referência para consulta no Evangelho de João
3:18
4:42
5:37
11:27
13:12
16:33
6:37
9:30
11:34
12:29
12:35
17:14
17:45
19:22



94. Formação do perfeito do indicativo médio e passivo

94.1. Perfeito Voz média/Passiva - λύω
llumai
l lusai
l lutai
lε lmeqa
l lusqe
l luntai
eu tenho soltado p/mim
tu tens soltado p/ti
ele tem soltado p/si
nós temos soltado p/ nós
vós tendes soltado p/vos
eles têm soltado p/eles
Para formar o Perfeito do Indicativo Médio e Passivo observar  o seguinte:
1.        O radical é a reduplicação da voz ativa - lelu;
2.        Não há o k;
3.        Não há vogal temática
As terminações são as primárias média e passiva
94.2. Infinitivo Perfeito Médio/passivo:
lε l sqai
Média
Ter desatado para si
Passiva
Tenho sido solto
1. A reduplicação do radical  é  da voz ativa;
2. Não usa k;
3. Não tem vogal temática;
4. Usa as terminações primárias média-passiva
Referência para consulta no Evangelho de João
8:40
7:47
3:29
3:18
7:47
20:23
         
95. Verbos no Perfeito com significados no presente.
Há 3 verbos no Perfeito com significado no Presente:
oda = Eu sei; kqhmai = Estou sentado;  kemai = Estou deitado
Verbo oda
Verbo kqhmai - sentar
kemai - deitar
oda
Eu sei
kqhmai
kemai
odaV
Tu sabes
kqhsai
kesai
oden
Ele sabe
kqhtai
ketai
odamen
Nós sabemos
kqhmeqa
kemeqa
odate
Vós sabeis
kqhsqe
kesqe
odasin
Eles sabem
kqhntai
kentai



Perfeito Subjutivo Ativo oda
Mais-Que-Perfeito Indicativo Ativo oda
Imperativo Perfeito Ativo
ed
Que eu saiba
dein  
Eu sabia

edV  
Saibas
deiV  
Sabias
sqi - sabe tu
ed
Saiba
dei  
Sabia
stw
edmen
Saibamos
deimen
Sabíamos

edte  
saibais
deite  
Sabíeis
ste
edsi(n)
Saibam
deisan
Sabiam
stwsan
Ap.18.7. ὅτι Κάθημαι (3PesSg PresIndMed/pass. -  κάθημαι) βασίλισσα καὶ χήρα οὐκ εἰμί, 
-Porque estou assentada (qual) rainha e viúva não sou.
Mt.3.10. ἤδη δὲ ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται (3PesSg. PresIndMed/pass. - κεῖμαι)· 
-E já o machado á raiz das árvores está posto/está deitado; 
Jo.4.25. λέγει αὐτῷ ἡ γυνή Οἶδα (1PesSg.PerfIndAt.- οἶδα)PesSg - ὅτι Μεσσίας ἔρχεται, ὁ λεγόμενος Χριστός·
- Diz a ele  a mulher: Eu sei que o Messias vem , o chamsdo Cristo); 
                               
                                               






95.1. Verbos com raízes terminadas em oclusivas apresentam modificações no Perfeito Passivo
Oclusivas – π, β, φ
Velar  - κ, γ, χ
Dental – τ, δ, q
 γράφω - escrever
Verbo διώκω – perseguir
πείθω-
 γέγραmmai
- tenho escrito
διώκω
-fui perseguido
πέπεισμαι
-estou persuadido
 γέγραψai
-tens escrito
 δeδίωγmai
-fostes perseguido
πέπεισαι
-estais persuadido
 γέγραπται
-tem escrito
 δeδίωγξai
-foi perseguido
πέπεισται-
 está persuadido
 γέγραmmeqa
-temos escrito
 δeδίωκται
-fomos perseguidos
πειπείσmeqa
-estamos persuadidos.
 γέγραφqe
-tendes escrito
 δeδίωγmeqa
-fostes perseguidos
πέπεισqe
- estais persuadidos e
εἰσ γέγραmmέnοi
-têm escrito
εἰsδeδίωγmέnοi
-foram  perseguido.
εἰs πειπείσmmέnοi
 - estão persuadidos
A 3ª Pes Pl Perf.Pas. usa a construção perifrástica (εἰmὶ + Part.Perf.)



Mt.2.5. Ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας· οὕτως γὰρ γέγραπται διὰ τοῦ προφήτου
-Em Belém da Judéia, responderam eles, porque assim está escrito por intermédio do profeta:
Hb.6.9. Πεπείσμεθα δὲ περὶ ὑμῶν, ἀγαπητοί, τὰ κρείσσονα καὶ ἐχόμενα σωτηρίας, εἰ καὶ οὕτως λαλοῦμεν.
- estamos persuadidos porém acerca de vós amados das coisas melhores  coisas e pertencentes à salvação, ainda que desta maneira falamos.


Nenhum comentário:

Postar um comentário