quinta-feira, 22 de junho de 2017


Contextualizando 26 – Jesus lava os pés dos discípulos - João 13:12-13
 



12  Depois de lhes ter lavado/lavou os pés, tomou as vestes e, voltando/reclinou-se à mesa, perguntou-lhes: Compreendeis o que vos fiz?

13  Vós me chamais o Mestre e o Senhor e dizeis bem; porque eu o sou.

12 τεον νιψεν (3PesSg.1AorIndAt-νίptw) τος πδας ατν [κα] λαβεν (3PesSg.1AorIndAtambάnw) τὰ ἱµτια ατο κανπεσεν (3PesSg.2AorIndAt-napίptw) πλιν, επεν (3PesSg.2AorIndAt-lgw/epon ατος, Γινσκετε (2PesPl.PresIndAt-ginskw) τπεποηκα (1PesSgPerfIndAt-poiw) µν;
13 µες φωνετµε διδσκαλος καὶ  Ὁ  κριος, κα καλς λγετε, εµ γρ.

Ref.LXX. Gn.27.29. καὶ δουλευσάτωσάν σοι ἔθνη, καὶ προσκυνήσουσίν σοι ἄρχοντες·καὶ γίνου κύριος τοῦ ἀδελφοῦ σου καὶ προσκυνήσουσίν σοι οἱ υἱοὶ τοῦ πατρός σου.
E sirvam-te povos, e nações se encurvem a ti; sê senhor de teus irmãos, e os filhos da tua mãe se encurvem a ti;
        Aspectos Semânticos
νίptw - Lavar. Deriva da prática de lavar os pés de um hóspede que entrava na casa,  realizada pelo elemento mais humilde numa época que se usavam sandálias numpaís poeirento; ser hospitaleiro.
A ação do lava-pés foi sendo uma ação silenciosa e incompreendida. Pedro e os demais discípulos obviamente compreenderam somente depois da Sexta-feira da Paixão e da Páscoa o que Jesus está fazendo agora.


92. Primeiro Perfeito
Acrescenta-se (ka) ao radical
Verbo didwmi - Dar
Verbo  postllw - enviar
ddwka
tenho  dado
pstalka
tenho envido
ddwkaV
tens  dado
pstalkaV
tens envido
ddwke (n)
tem dado
pstalke (n)
tem envido
ddwkamen
temos dado
pestlkamen
temos envido
ddwkate
tendes dado
pestlkate
tendes envido
ddwkasi
têm dado
pestlkasi
têm envido
postllw = Verbo composto com preposição afixada: po + stllw. Preposição terminada em vogal (o), perde a vogal nos verbos compostos


Perf. Ind. Ativo-krnw-julgar
Perf. Ind.Méd/passivo
kkrika- tenho  julgado
kkrimai
tenho/estou julgado  p/mim
kkrikaV- tens julgado
kkrisai
tens/estás julgado  p/ti
kkrike (n) - tem julgado
kkritai
tem/está julgado  p/si/condenado
kkrikamen- temos julgados
 kkrimeqa
temos/estamos julgados  p/nós
kkrikate- tendes julgados
kkrisqe
tendes/estais julgados  p/vós
kkrikan- têm julgados
 kkrintai
têm/estão julgados  p/si


Perf. Ind. Ativo-pistew
Perf. Ind.Méd/passivo
pepsteuka
tenho crido
pepsteumai
tenho sido crido/convencido
pepsteukaV
tens crido
pepsteusai
tens sido crido
pepsteuke (n)
tem crido
pepsteutai
tem sido crido
pepsteukamen
temos crido
pepsteumeqa
temos sidos cridos
pepsteukate
tendes crido
pepsteusqe
tendes sidos cridos
pepsteukan
têm crido
pepsteuntai
têm sidos cridos


οὐδὲν ἄξιον θανάτου ἐστὶν πεπραγμένον (N.SingNeutro.PartPerfPassivo. – πράσσω) αὐτῷ·
- Nada digno de morte tendo sido cometido por ele.
πᾶσα γὰρ φύσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων δαμάζεται καὶ δεδάμασται (3PesSg.PerfIndMéd/pass. – δαμάζω)  τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ,
Porque toda a natureza, tanto de bestas feras como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se amansa e tem sido domada pela natureza humana;



Verbo poiw - Fazer
Verbo swzw - Salvar
pepohka
tenho  feito
sswka
tenho salvo
pepohkaV
tens  feito
sswkaV
tens  salvo
pepohke (n)
tem feito
sswk(n)
tem salvo
pepoikamen
temos feito
seskamen
temos salvo
pepoikate
tendes feito
seskate
tendes salvo
pepoikasin
têm feito
seskasi
tens  salvo
Mc.11.17. ὑμεῖς δὲ πεποιήκατε (2PesPl.PerfIndAt. - poiw)
   αὐτὸν σπήλαιον
Vós porém viestes fazer delas um covil.

                       

Perf.Ind At.Verbo geirw - Ressuscitar
Perf.Ind.Pas.Verbo geirw
ggerka
tenhoressuscitado
ggermai
fui ressuscit.
gerkaV
tensressuscitado
eggersai
fostes ressuscit.
ggerka
tem ressuscitado
ggertai
foi ressuscitado.
ggerkamen
temos ressuscitado
ggermeqa
fomosressuscit.
ggerkate
tendes ressuscitado
ggersqe
fostes ressuscit.
ggerkan
têm ressuscitados
ggerntai
foram ressuscit.
Mt.11.11. οὐκ ἐγήγερται (3PesSg.PerfIndMed/pass. -geirw) ἐν γεννητοῖς γυναικῶν
Não apareceu entre os nascidos de mulheres.




Referência para consulta no Evangelho de João
1:34
3:18
6:37
9:30
11:27
 13:12
 16:33
17:14
17:45

93. Formação do segundo perfeito (perfeito forte) – Alguns verbos não usam “ k " na formação do radical, mas o “a" (alfa) no radical reduplicado.
Ex. grfw....ggrafa; fegw....pfeuga; akow...khkoa
gnomai....ggona; rkomai....lluqa
lluqa - Eu vim (pontilear), ainda estou aqui (durativo);
ggrafa - Eu escrevi, e o escrito ainda está historiado e em vigor.

Ref.LXX. 2Sm.1.18. καὶ εἶπεν τοῦ διδάξαι τοὺς υἱοὺς Ιουδα — ἰδοὺ γέγραπται  ἐπὶ βιβλίου τοῦ εὐθοῦς
- Determinando que fosse ensinado aos filhos de Judá o Hino ao Arco, o qual está escrito no Livro dos Justos.


93.1. Aspectos do segundo perfeito
1) Se o verbo começa com f, q, c  a reduplicação (consoante inicial +e) será respectivamente: pe, ta, ke:

f
q
c
pe
te
ke

2 Co.2.10. ᾧ δέ τι χαρίζεσθε, καὶ ἐγώ· καὶ γὰρ ἐγὼ εἴ τι κεχάρισμαι 1PesSg. PerfInd.Méd/Pas. - (χαρίζομαι ) ᾧ κεχάρισμαι, δι’ ὑμᾶς ἐν προσώπῳ Χριστοῦ,
-A quem algo perdoais , também eu; se algo tenho perdoado a quem tenho perdoado por vós o fiz em presença de Crito.


2) Se o verbo começar com as sibilantes (s, z, x), só tomar o “e:

z= s+s
x= k+s
zhtw - zetka = Tenho procurado

3) Se o verbo começar com uma vogal, só tomar o e:
Ex : gapw = e + agapaw = gphka (verbo com vogal alongada).

4) Verbos terminados com raiz em t, d, q, estas letras se perdem antes do k final .Ex: lpixw = elpi(d)= lpika. Obs: x=d+s. (Jo 5:45)
5) O Perfeito dos verbos contraídos (verbos cujos radicais terminam nas vogais breves a, e, w há o fechamento da vogal final da raiz.

h
w
ew
aw
ow
filw= peflhka
terw= terow
gapaw= gphka
dolow=dedolwka


6) O 2º perfeito que não possui a característica temporal “k”. É formado acrescentando-se as terminações pessoais imediatamente atrás da raiz.
Ex: grfw = não é g
, como o akow = khkoa
bllw = bblhkagraka, mas ggrafa. - Jo 19:22
Ex:gw = gka = xa
Obs: Há verbos que são irregulares

7) Verbos iniciados por duas consoantes (agregado consonatal) geralmente ocorre reduplicação vocálica - alongamento, e não a reduplicação consonantal. Este alongamento não é um “aumento” por ter função diferente do aumento.
          

Jo.5.42. ἀλλὰ ἔγνωκα – 1PesSg.PerfIndAt-(γινώσκω) ὑμᾶς ὅτι τὴν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς.
- Mas tenho conhecido-vos , que o amor de Deus não tendes em vós.
Jo.5.55. καὶ οὐκ ἐγνώκατε-2PesPl.PerfIndAt.-(γινώσκω) αὐτόν, ἐγὼ δὲ οἶδα αὐτόν.
-E vós não o conheceis, mas eu conheço-o




93.2. Duplicações de verbos
Verbo
Perfeito
Verbo
Perfeito
gapaw
lpzw
zhtw
filw
gphka
lpika
zteka
peflhka
salpzw
xhranw
qnskw
crw
salpka
zhrka
tqnka
kexrka


Pres.Med/pas. rcomai
2º perfeito - rcomai
rcomai-vou
lluqa- eu tenho ido/vindo
rch- vais
lluqaς- tu tens ido
rcetai- vai
lluqeV-  ele tem ido
rcmeda- vamos
lluqwmen- Nós temos ido
rcesde- ides
lluqate- vós tendes ido
rcontai- vão
lluqasin- eles têm ido
                         
  Perf.Ind.At- swzw - salvar
Med/pas.
sswka
tenho salvado
sswmai
tenho sido salvo
sswkaV
tens  salvado
ssai
tens sido salvo
sswk(n)
tem salvado
sswtai
tem sidosalvo
seskamen
temos salvado
sswmeqa
temos  sido salvos
seskate
tendes salvado
sswsqe
tendes sidosalvos
seskasin
têm salvado
sswntai
têm sido salvos


Nenhum comentário:

Postar um comentário